Frequently Asked Questions

Budget/Бюджет

Q 1: Are there any restrictions on what expenses can count towards cost share?

Russian Translation: Существуют ли  какие-либо ограничения на графы бюджета, согласно которым  определенные  категории расходов нельзя  использовать в качестве удовлетворения компонента софинансирования?

A 1: For detailed information related to use of project funds and cost share, please refer to p. 3, 4 and 5 of the RFA. Overall, the same rules and restrictions apply to cost share expenses that apply to the use of SEE project funds (e.g., may not include an organization’s ongoing expenses, construction expenses, the purchase of real estate, the purchase of alcoholic beverages, entertainment costs, business-class travel, or the repayment of debts).  Cost share contributions may be cash or in-kind and must be fully described in the Budget Narrative section of the application form.

Russian Translation: По вопросам об использовании средств в рамках проекта, пожалуйста, обратитесь на стр.  3,4 и 5 Официального объявления.  В общей сложности, софинансирование должно быть использовано в соответствие с теми же требованиями, что и требования по использованию средств в рамках проектов программы ОСОЗ (т.е.  софинансирование не может быть использовано для покрытия таких расходов, как текущие расходы организации, затраты на строительство, покупка недвижимости, покупка алкогольных напитков, расходы на развлечения, поездки в бизнес-классе или погашение долгов). Со-финансирование может поступать в качестве денежных вносов или в форме неденежных вкладов. Компонент со-финансирования должен  быть полностью объяснен в Официальной заявке в разделе  “Описание бюджета проекта.”

***

Q 2: What do you consider to be an acceptable overhead and administrative rate?

Russian translation: Какая ставка считается приемлемой при расчете накладных и административных расходов?

A 2: EF does not have a set rate for an acceptable overhead and administrative rate since each project team’s expenses will vary based on their unique project needs. Prior to calculating any overhead and/or administrative costs, each team must first ensure that all expenses directly related to project implementation are adequately allocated and accounted for in their proposed budget. SEE also recommends using cost share for overhead and administrative expenses if possible.

Russian Translation: Фонд Евразия не имеет фиксированной ставки для расчета приемлемых накладных и административных расходов, так как расходы каждой проектной группы будут варьироваться в зависимости от уникальных потребностей проекта. Прежде, чем накладные и / или административные расходы будут внесены в бюджет, каждая группа должна сначала убедиться, что все прочие расходы, непосредственно связанные с реализацией проекта, адекватно распределены и внесены в предлагаемый проектный бюджет. По мере возможности ОСОЗ также рекомендует использовать софинансирование для оплаты накладных и административных расходов.

Project Teams/ Проектные группы

Q 3: Do all project staff members need to be US or Russian citizens?

Russian Translation: Должны ли все участники проекта являться либо гражданами России или либо гражданами США?

A 3: All project staff and invited professionals must be US or Russian citizens, or alternatively permanent residents of either country. Your country of citizenship does not necessarily dictate the side of the project team that you would represent. For example, a Russian or Canadian citizen residing and working in the US can represent the US side of the project team and vice versa.

Russian Translation: Все участники проекта, а также приглашенные профессионалы должны быть гражданами США или России, или, альтернативно, иметь вид на постоянное жительство в обеих странах. Страна Вашего гражданства автоматически не диктует на какой стороне проектной группы Вам следует участвовать. Например, гражданин России или Канады, проживающий и работающий в США, может являться участником проектной группы со стороны США и наоборот.

***

Q 4: What is an additional project implementer? Is this, for example, an organization that plays a host role for a workshop or networking activity?

Russian Translation: Кто может выступать в роли дополнительного исполнителя проекта? Например, может ли это быть организация, которая предоставляет помощь в организации семинара или мероприятия для развития профессиональных связей?

A 4: That is correct. Any individual or organization actively engaged in project implementation that is not a lead organization fulfills the role of an additional project implementer (for example, acting as an additional resource partner, providing assistance to project team to engage with stakeholders). Additional project implementers must also meet all project eligibility criteria as outlined by SEE in the RFA.

Russian Translation: Это верно. Любой человек или организация, активно занимающаяся реализацией проекта, и не являющаяся  руководящей, выполняет роль дополнительного исполнителя проекта (например, дополнительные исполнители проекта могут выступать в качестве партнера по предоставлению ресурсов, помогать проектной группе взаимодействовать с заинтересованными сторонами). Дополнительные исполнители проекта должны также соответствовать всем требованиям, установленными ОСОЗ, которые указаны в Официальном объявлении о принятии заявок  на конкурс программы ОСОЗ.

Travel / Путешествия

Q 5: Could other project team members, besides the project director, travel for project-related activities on funds from the project team budget?

Russian Translation: Могут ли другие члены проектной группы, не только руководитель, поехать на мероприятия руководящей партнерской организации, в рамках выделенного на проект бюджета?

A 5: Yes, other project team members are allowed to travel to participate in project-related activities on funds from the project team budget.  At the same time, please note that their travel expenses must be funded from the overall project team budget and not taken out of the additional funds allocated for invited professionals’ travel.

Russian Translation: Да, другие члены проектной группы могут поехать на мероприятия, напрямую связанные с проектом. При этом следует учесть, что  средства на их поездку будут использоваться из общего бюджета группы, а не из дополнительной суммы, предназначенной для организации  поездки приглашенных профессионалов.

***

Q 6: What is the required validity of passports for participants traveling internationally?

Russian Translation: Каковы требования в отношении срока действия паспорта при поездке участников за границу?

A 6: Russian and US visa regulations require that submitted passports be valid for a fixed period after the traveler’s scheduled departure from the host country. Therefore, the passport expiry date for all participants traveling internationally cannot be sooner than 6 months after the scheduled departure date from the host country.

Russian Translation: Российские и американские визовые правила требуют, чтобы паспорта путешественников оставались действительны в течение определенного периода после их выезда из принимающей страны. Следовательно, срок действия паспортов всех участников, выезжающих за границу, не должны истекать ранее, чем через шесть месяцев с даты запланированного выезда из принимающей страны.

***

Q 7: May spouses accompany participants during their travel to the host country?

Russian Translation: Могут ли супруги сопровождать участников в принимающую страну?

A7: No, SEE strongly discourages the travel of spouses and/or other dependents. No additional funding or support will be provided for participants’ spouses and/or other dependents to accompany them to the host country.

Russian Translation: Нет, программа ОСОЗ не поощряет сопровождение участников супругами и/или другими родственниками. Программа не предоставляет дополнительную финансовую помощь для путешествия супругов и/или других родственников в принимающую страну.

***

Q8:  When a project related event is held in one region, may costs associated with participant travel from other regions be covered as part of the project budget?

Russian Translation: Если  какое-либо мероприятие в рамках проекта будет проводиться в одном регионе, можно ли включить транспортные расходы на  людей из других регионов в бюджет проекта?

A8: If there is enough funding in the budget for the project team to consider these costs, then it will be possible. While assembling their budgets, each team will have to decide whether they want to devote project resources to pay for these expenses based on the needs of their specific project.

Russian Translation: Если бюджет проектной группы позволяет учесть данные расходы, то конечно же это будет возможно. В процессе подготовки бюджета, каждая проектная группа должна принять решение, если они хотят выделить проектные ресурсы на оплату данных расходов в соответствии с требованиями их проекта.